The 17th century poet Mulla Muhammad Tahir Ghani Kashmiri {born 1630 A.D} lived during the reign of Aurangzeb and died in the early years of the 18th century. Even during his lifetime his fame transcended the borders of India and he was acknowledged in Iran as one of the great masters of Persian poetry. In India he exerted a great influence on the development of Persian and Urdu poetry. The great poet Mirza Ghalib translated more than 40 of his couplets into Urdu.
Mahjoor
refers to him in his famous poem ‘Arise, O’ Gardener’:
Litterateurs
of Iran will bow
To
you in reverence
if
you create a poet with powers of
magical
narration like Ghani.
Mirza Ali Saib, a
famous persian poet of Iran, unable to understand the meaning of a famous
verse - in which Ghani had intermingled both Persian and Kashmiri words - travelled all the way to Kashmir to meet him.
The verse, contained in "Diwan-e-Ghani", reads:
Moi Miane Tu Shud Kraalpan
Kardah Juda Kasai Sar Ze Tun:
Like the potter's thread, your tresses
made me dazed and senseless,
severing the head (pot) from the body (lump of
clay).
When
the Iranian poet arrived the poet was not home yet the doors of his house
were open.
Iqbal refers to this incident thus:
Ghani Kashmiri is almost forgotten in his native Kashmir today, while
ironically his writings are prescribed study material for scholars in Iran
- where he is regarded as a greater poet in persian than Iqbal.
In the sixties a library and reading room was established at his birth place in Razver Kadal - and later a sports stadium was developed nearby - but the fall into decay of the reading room and stadium illustrates our apathy towards the great poet. .